Le mot du jour franco-autrichien
 

JONGLER

 


jongleur médiéval

"Les grandes lignes pour bien choisir son PC portable (...) Visez un minimum de 8 Go [gigaoctets]. Cela vous permettra de jongler entre de nombreuses applications ouvertes simultanément sans souffrir de ralentissements intempestifs (ungelegen)." (article)

Il ne sera pas question d’informatique dans ce "Mot du jour", mais de dextérité (Geschicklichkeit) et d’amusement.

Jongler, au sens propre, c’est  "lancer en l'air divers objets que l'on reçoit dans les mains et que l'on relance aussitôt en variant leur trajectoire", donc faire preuve d’habileté dans le maniement de ces objets.

Au sens figuré, c’est passer rapidement et avec aisance d’une chose à l’autre et tout contrôler avec virtuosité : on peut jongler avec les mots, les langues, les différentes applications d’un ordinateur...
Le verbe prend parfois une connotation péjorative : jongler avec les statistiques, c’est les manipuler, faire en quelque sorte des tours de passe-passe (Taschenspielertrick).

Avant le XVIIe siècle, un jongleur était beaucoup plus qu’un artiste spécialisé dans la manipulation d’objets. Ce terme désignait tous les amuseurs publics itinérants  (Wander-) : les saltimbanques, c’est-à-dire des acrobates (de saltare, sauter + banco, banc, estrade), les bateleurs (Gaukler), les escamoteurs (Taschenspieler), les montreurs d’animaux, mais aussi les ménestrels qui chantaient et récitaient les œuvres des trouvères et des troubadours, et parfois aussi les bouffons (Hofnarr) chargés d’amuser les rois et les grands seigneurs. 

En effet, le mot jongleur dérive du latin ioculator (du verbe ioculari : amuser, faire des plaisanteries). C’est de ce radical que vient aussi l’allemand Jux (amusement, rigolade, plaisanterie) - apparu dans la langue estudiantine comme une déformation de Jokus (du latin iocus : plaisanterie, badinage) - et l’anglais joke qui a la même signification.

La famille de iocus est vaste puisque les mots jeu, jouet et jouer en sont également dérivés.

Il y a "bière" et "bière"... la "brioche attitude" et les Sioux

Une question à poser ou un commentaire à faire ?   Précision - Les mots traduits
figurent sous leur forme de base :
infinitif pour les verbes ;
singulier pour les substantifs ;
masculin singulier pour les adjectifs.

Liste alphabétique
"Mot du jour"