A D V E N T, stiller Advent...
L’Avent devrait être une période calme et recueillie, où l’on se prépare à la fête de Noël.
Mais, le plus souvent, c’est l’effervescence qui règne : c’est le cas à Pörtschach (en Carinthie) où, depuis une dizaine d’années, la municipalité fête l’Avent avec des illuminations, un marché de Noël, de la musique…
En 2019, les responsables ont fait de la publicité en plusieurs langues pour ces festivités. Mal leur en a pris ! Sur le site « Tourismusregion Wörthersee », le message « Tradition beim Stillen Advent in Pörtschach » s’est transformé en anglais en « Tradition at the Advent Breastfeeding ».
Il n’est pas nécessaire d’avoir des connaissances très étendues dans la langue de Shakespeare pour comprendre que le terme « Breastfeeding » n’a rien à voir avec l’adjectif « still » puisque, composé de « breast » (la poitrine, le sein) et de « feeding » (action de nourrir), il signifie « allaitement, alimentation au sein »… tout comme le substantif allemand Stillen ! (article de la Kleine Zeitung) (► vidéo)
Outre la version anglaise, le site https://www.woerthersee.com/advent/poertschach propose une traduction en italien, et rien en français. Mais les outils de traduction automatique réservent bien des surprises… (1)
Cependant certains se demandent s’il s’agit vraiment d’une « gaffe » et soupçonnent les promoteurs de cette campagne d’avoir volontairement mal traduit le mot « still » pour faire le buzz.
Cette « publicité » va-t-elle attirer à Pörtschach des Anglo-saxons avides de « reality » ? En tout cas, s’ils s’attendent à voir une crèche vivante (2) dans laquelle Marie allaite l’enfant Jésus, ils risquent d’être déçus !
Au train où vont les choses, je m’étonne que personne n’ait encore eu l’idée d’une « crèche-reality show » – ou « nativity (set – reality) show » – ! Non seulement l’enfant Jésus serait allaité en public, mais « on » (pourquoi pas Joseph, un père « moderne »…) lui changerait ses couches. Et l’opération serait sponsorisée par Pampers (ou toute autre marque intéressée par le projet) !
Ah, j’oubliais ! En France, les crèches (Weihnachtskrippen et pas Kinderkrippen…) sont interdites dans l’espace public, selon la lecture – littérale et controversée – de l’article 28 de la loi de 1905 (Loi de séparation des Eglises et de l’Etat).
L’installation d’une crèche dans un espace public peut être autorisée à condition qu’elle ait un caractère temporaire, pendant les fêtes de fin d’année, qu’elle présente « un caractère culturel [et pas cultuel…], artistique ou festif » et qu’elle n’exprime pas « la reconnaissance d’un culte ou une préférence religieuse ». Elle doit également correspondre à des « usages locaux ». (Wikipédia)
1- Sur ce site, j’ai trouvé la perle suivante :
Google traduit « Les amateurs de sport pourront s’essayer à la baignade en eau froide ou au plongeon dans les sapins de Noël »… C’est pire que l’eau froide en décembre !
Christbaumtauchen ist ein Brauch von Wasserrettungs-organisationen, bei dem ein mit Lichtern geschmückter Weihnachtsbaum von Tauchern in einen See getaucht wird, um an Menschen zu gedenken, die im Wasser ihr Leben ließen, die Tauchsaison zu beenden und um ein unfallfreies Jahr zu bitten.
2- Pendant l’Avent, Pörtschach propose aussi une crèche vivante sur le « Landspitz« , la pointe sud de sa presqu’île sur le Wörthersee.